gosto das cores da chuva
do cheiro e dos pingos pingando
gingando pelas calçadas
os guarda chuvas coloridos
os corpos mais unidos
somos enfim quase plantas
e sonhamos um tempo sem relógios
onde a chuva faz o tom das canções
que o vento traz
Às vezes convido a tristeza para tomar chá na minha casa. A tristeza fala Francês e me diz "La pluie tombe. Mais la pluie est le son des gouttes de pluie. Le bruit de gouttes de pluie est différent du bruit des mot dans la bouche de l'orateur. Je recherche de mots qui apportant la joie de plantes en silence sous la pluie qui tombe. Je cherche de mots transparents comme le vent que pousse les nuages que apportent la pluie". A tristeza é poeta. Tem cabelos muito compridos e depois que ela se vai, fica espalhado pela casa um pouco de seu perfume. O perfume das pedras molhadas de um rio.